Theater

Edmond Rostand

Cyrano de Bergerac

Prosaübersetzung
(Cyrano de Bergerac)

Cyrano de Bergerac ist einer der größten Liebenden der Weltliteratur. Er spricht schön, er schreibt schön, aber er ist hässlich. Er wähnt sich unliebenswert und liebt doch selbst so grandios und stark. In der klaren und gewitzten Prosaübersetzung von Wolfgang Hartung rückt die Geschichte um den berühmten Fechter, Dichter und Denker mit der langen Nase ganz nah und wird, befreit von allem gereimten Pomp, wieder lebendig.

Deutsch von Wolfgang Hartung

7 D, 36 H, (Doppelbesetzungen möglich), St

UA: 28.12.1897 · Paris

DSE: der Übersetzung: 30.06.2005 · Gandersheimer Domfestspiele · Regie: Johannes Klaus

Digitales Textbuch