Anton Tschechow, Falk Richter

Der Kirschgarten
In einer Bearbeitung von Falk Richter
(Wischnjowy sad)
4 D, 5 H
DSE: 29.01.08 · Schaubühne, Berlin · Directed by: Falk Richter
"Falk Richter has had Anton Chekhov's Cherry Orchard newly translated from the Russian, by a specialist agency for business translations ... Although the play has lost a lot of poetry, a little bit of Brechtian sound has been injected with it. The very contemporary performance in the Berlin Schaubühne is not really about Russian landowners around 1900, but about the needs of 20 to 40-year-olds in today's world of globalized capitalism." (Die Welt)

"Falk Richter, the house director at the Schaubühne, has dared to undertake a promising experiment in his new version of Chekhov's Cherry Orchard: an agency specializing in business translations has re-translated the Russian original. The Richter version is based on this naturally revised, 'economized' text." (Berliner Zeitung)

"This has a certain wit - this 'economization' of the language effects, above all, the figure of Lopachin. He is a successful, rich businessman. He makes a suggestion to the landlady Ranjewskaja—who lost time, her life, and her love, her money in the world of entertainment, and who tries to avoid her own reality—he suggests that she sacrifice the cherry orchard, and build in its place a dacha- and leisure area. And when she does not want to hear this, he buys the property at an auction. He will build the spa himself." (Kulturradio)